Here’s a simple interface translation for Escude’s Re;Lord ~Herford no Majo to Nuigurumi~ (Re;Lord ~ヘルフォルトの魔女とぬいぐるみ~). VNDB link: http://vndb.org/v14520.
Translation
Currently this patch translates:
– Several menus
– The map screen
– The status screen
– The battle screen
– Misc texts
This DOES NOT translate:
– The main text
– Skills/Feats
– The help texts
– Config and extra screen
I have no intent to translate Relord’s main script and only want to provide an interface translation. The gameplay itself is actually not hard to understand but hopefully this will help a few people.
Further versions
Most likely I won’t translate the help screens, they are more work than it would be worth the effort. But I might release a new version later on which also translates the skills-, feats and clothing pieces. The config screen is also an option.
Issues
If you find any issues with this release please let me know in the comments.
Instructions
Simply place the contents of the zip file in your game folder. When you (re)start the game you should see the English menu.
Download
Download the translation here. Version 1.1 out.
Examples
Special thanks: http://asmodean.reverse.net/ – Extract tool
“The gameplay itself is actually not hard to understand but hopefully this will help a few people.”
I’m afraid that’s a pretty tall assumption. The gameplay requires an understanding of some pretty precise instructions. I think you either you have a fluency level you take for granted, or you have a working ITH code to translate from.
LikeLike
I just realized I’ve been playing the sequel, which would explain the layout distortions after applying the patch. I’m stuck on a boss battle with Kaya in which I’m supposed to perform some technique in order to complete.
LikeLike